好莱坞电影口语模仿秀:《女人香》ColonelMeetingYoungGirl

2012-06-18 09:47:43 

Strangers
陌生人

[以下一节的对话选自三部现代电影,对话发生在陌生人之间,有问候,有请求,也有初相识时的客套和含蓄,更有对陌生人的毫不客气。其中的一些表达和句子或幽默或智慧,实在是难得一见。]

NO.1
Colonel Meeting Young Girl   上校初识女孩

选自电影:Scent of a Woman《女人香》

■ 上校和查理在餐厅,上校虽然双目失明,但却敏锐地闻到一股女人的香气,循香来到一名叫多娜的女孩的桌子旁……

单词通缉令
1.  senorita  (西班牙语)小姐
2.  neglect vt.忽视;疏忽
3.  womanizer n.玩女人者
4.  bother  vt.烦扰
5.  detect  vt.察觉;发觉
6.  fragrance  n.芬芳;香味
7. Ogilvie Sister Soul  一种女用香皂的品牌
8. bar  n.一块香皂
9.  crisis  n.危机;紧要关头
10. hold up  坚持
11. tango  vi.跳探戈舞
12. hysterical  a.歇斯底里的;异常兴奋的
13. charge  n.费用
14.  tangle up  缠结;被纠缠

Lieutenant Colonel Frank Slade: Excuse me, 1)senorita. You mind if we join you? I’m feeling you’re being 2)neglected.
Donna: Well, I’m expecting somebody.
Slade: Instantly?
Donna: No, but any minute now.
Slade: Any minute? Some people live a lifetime in a minute. What are you doing right now?
Donna: I’m waiting for him.
Slade: Well, would you mind if we waited with you? You know just to keep the 3)womanizers from 4)bothering you.
Donna: No, I don’t mind.
Slade: Thank you. You know I 5)detect a 6)fragrance in the air. Don’t tell me what it is, 7)Ogilvie Sister Soul.
Donna: Wow, that’s amazing.
Slade: Well, I’m in the amazing business.
Donna: It is Ogilvie Sister Soul. My grandmother gave me three 8)bars for Christmas.
Slade: Oh, I’m crazy about your grandmother. You know I think she would like Charlie too.
Charlie Simms: Don’t pay any attention to him.
Slade: What’s your name?
Donna: Donna.
Slade: Donna, I’m Frank. This here is…
Donna: Charlie.
Slade: Yes. She likes you. Charlie is having a difficult weekend. He’s going through a 9)crisis. How does he look like he’s 10)holding up?
Donna: He looks fine to me.
Slade: Oh, she does like you, Charlie.
Slade: So Donna, ahh, you 11)tango?
Donna: No, I wanted to learn once but…
Slade: But…?
Donna: But Michael didn’t want to.
Slade: Michael, the one you’re waiting for.
Donna: Michael thinks the tango’s 12)hysterical.
Slade: Well, I think Michael’s hysterical.
Charlie: Don’t pay any attention to him. Did I already say that?
Slade: You have a beautiful laugh.
Donna: Thank you, Frank.
Slade: Would you like to learn to tango, Donna?
Donna: Right now?
Slade: I’m offering you my services free of 13)charge. What do you say?
Donna: Uhh, I think I’d be a little afraid.
Slade: Of what?
Donna: Afraid of making a mistake.
Slade: No mistakes in the tango, Donna, not like life, simple. That makes the tango so great. If you make a mistake you get all 14)tangled up, just tango on. Why don’t you try? You try it?
Donna: Alright, I’ll give it a try.

弗兰克•斯莱德上校:对不起,小姐,介意我们和你坐一桌吗?我有种感觉,你被人忽略了。
多娜:噢,我在等人。
斯莱德:马上就来?
多娜:不,但随时会来。
斯莱德:随时?有些人在一分钟之内度过一生。你现在在做什么?
多娜:我在等他。
斯莱德:噢,我们和你一起等,你介意吗?你知道这是为了让你不受好色之徒的骚扰。
多娜:我不介意。
斯莱德:谢谢。你知道我闻到了空气中有股香味。别告诉我是什么香味,奥吉维女儿魂。
多娜:哇,好神奇。
斯莱德:我从事的正是神奇的职业。
多娜:就是奥吉维女儿魂香皂。我奶奶给了我三块作圣诞礼物。
斯莱德:噢,我真佩服你奶奶。你知道我想她一定也会喜欢查理的。
查理•希姆斯:别听他乱说。
斯莱德:你叫什么名字?
多娜:多娜。
斯莱德:多娜,我叫弗兰克,这是••••••
多娜:查理。
斯莱德:是的。她喜欢你。查理即将度过一个艰难的周末。他正处于危机之中。他气色怎么样,好像没什么影响?
多娜:我觉得他挺好的。
斯莱德:噢,查理,她确实喜欢你。
斯莱德:那么多娜,啊,你跳探戈吗?
多娜:不会,有一次想学,但••••••
斯莱德:但什么?
多娜:但麦克不让。
斯莱德:麦克,就是你等的那个人。
多娜:麦克认为探戈舞很歇斯底里。
斯莱德:我认为麦克歇斯底里。
查理:别理他的话。我好像说过了?
斯莱德:你的笑真美。
多娜:谢谢。
斯莱德:多娜,想学着跳跳探戈吗?
多娜:现在?
斯莱德:我免费为你提供服务,你觉得如何?
多娜:呃,我想我会有些怕。
斯莱德:怕什么?
多娜:怕出错。
斯莱德:多娜,跳探戈不会出错,不像生活,很简单。这就是探戈的伟大之处。如果你错了一次,搞得乱七八糟,只管跳下去。为什么不试一试?试一试?
多娜:好的,我试试。

句子模仿秀
精彩的概括,精辟简练的语言,把一种人生、一种思想用简单的几个字就表达了。值得你永远牢记的警句。
学习指导
跟读背诵,最佳背诵时间为3秒钟。

句子模仿秀
这是种讨好别人的话,幽默明了,让人很难拒绝。
学习指导
跟读背诵,最佳背诵时间为3秒钟。

句子模仿秀
这一句里最妙的是tangle 和 tango这两个词的运用,不仅表达了意思,而且在声韵上朗朗上口,特别帅气。好句!
学习指导
熟悉句意,跟读背诵,最佳背诵时间为3秒钟。

好莱坞电影口语模仿秀:《女人香》ColonelMeetingYoungGirl》永久阅读地址: http://91kudian.com/yingyu/2187/