美国习惯用语-第90讲:toletsleepingdogslie

2012-05-17 11:13:19 
美国习惯用语-第90讲:to let sleeping dogs lie

Every dog has his day

今天的「美国习惯用语」,我们再给大家介绍两个和狗,也就是和dog有关的习惯用语。我们首先要讲的一个俗语对每个人来说也是一个很好的忠告:to let sleeping dogs lie。

To let sleeping dogs lie,从字面上来看,这个俗语的意思就是不要去惹正在睡觉的狗,因为睡着了的狗不会咬人。换句话说,也就是:要是采取什么行动会给自己或别人带来麻烦,那么最好还是保持现状,不要采取行动。下面是一个妇女在给她的朋友提出劝告:

例句-1: "If I were you, I would not tell Nellie you saw her husband having lunch with another woman. It might have been perfectly innocent, so I'd let sleeping dogs lie."

她说:“要是我是你的话,我就不会去告诉内利你看见她丈夫和另一个女人一起吃午饭的事。也许他们根本就没有什么事,所以你还是别惹麻烦。”

下面这个例子说明每个人在采取行动前需要慎重考虑,要想到可能产生的后果:

例句-2: "Can you prove that your neighbor stole your lawnmower? If not and you call the cops, he could make real trouble for you. Better to let sleeping dogs lie!"

这句话的意思是:“你有证据证明你的邻居偷了你的割草机吗?要是你没有证据,又去报了警,他可以给你制造好多麻烦的。你还是算了吧!”

下面我们要给大家介绍的一个俗语是:Every dog has his day。Every dog has his day这个俗语的意思是:每个人总会有实现自己愿望的一天。比如,一个公司职员很想被提升,但是,他的愿望没有实现,而另一个同事却被提升了。回到家里,他的妻子听到这一消息后对他说:

例句-3: "Darling, I know how upset you are that you didn't get the promotion. But don't take it too hard--your turn will come. You know what they say--every dog has his day!"

他的太太说:“亲爱的,我知道你因为没有被提升而感到很不高兴。你可别把这件事看的太重了。你以后会有机会的。就像他们说的:人人都有得意之时嘛。”

下面的例子是关于一个作家找不到出版商出版他的作品,于是他的朋友就劝他:

例句-4: "Okay, so this publisher sent back your manuscript. There are plenty of other publishers. You'll find one who'll buy it--remember, every dog has his day!"

这个朋友说:“行了,就算这个出版商把你的手稿退了回来,那还有好多出版商呢。你会找到一个愿意接受你作品的出版商的。别忘了,人人都会有机会的。”

今天我们讲了两个和狗,也就是和dog这个字有关的俗语。第一个是:to let sleeping dogs lie,这是不要采取什么行动来改变现状,因为改变现可能会惹麻烦。我们讲的第二个俗语是:Every dog has his day,这是人人都会有实现愿望时候的意思。

美国习惯用语-第90讲:toletsleepingdogslie》永久阅读地址: http://91kudian.com/yingyu/498/