商务英语300句:Unit13Packing包装
Dialogue 2
A: That price of ours, by the way, is for a minimum quantity of 1,000 saddles.
B: Yes, I noticed that. To what extent would local assembly help sales, did you say?
A: 20-30%. But we proposed the plan from the storage and delivery viewpoint. That is to say, less warehouse space and prompt delivery.
B: Yes, of course. Assembly would be quite a simple matter. Cycle dealers could put them together in a very short time.
A: Sales have been exceptionally good during the past twelve months.
B: Yes, I’ve noticed that. Where have you been placing them?
A: All in the local market. One or two suggestions that came in from the distribution might interest you.
B: Yes. What were they? Anything that will help sales?
A: Perhaps. General opinion is that the rear carrier should be offered as an extra.
B: That’s to keep the price down, I suppose. I’ll take it up with our overseas department and listen to what they’ve got to say about this.
A: Thanks.
-- 顺便说一下,我们的价格是针对最小量为1000个车座而言的。
-- 是的,我注意到了。你说本地装配能在多大程度上促进销售呢?
-- 百分之二十到三十。但我们是从贮存和运输的角度做出此计划的。 就是说,更少的仓库空间和更快捷的运输。
-- 是的,当然。装配将是一件很简单的事。自行车商人能在很短的 时间内将它们组装起来。
-- 在过去的12个月中销售是特别的好。
-- 对,我看到了。你们把它们都投放在哪些市场上了?
-- 都在本地市场上。你可能会想听取经销商的一些建议。
-- 当然。是什么建议?是关于促销的吗?
-- 可能吧。大家都认为后面的行李架应该额外提供。
-- 我想那会把价格降下来。我会把这个建议反映到我们的海外部,听 取一下他们的建议。
-- 谢谢。
Dialogue 3
A: I wish to make it clear at the outset that this matter of labels is entirely our problem.
B: I should say it is something we have never come across before.
A: The Federal Food and Drug Administration, or the FDA as we call it for short, imposes a whole set of regulations on the import of food products to the United States. Over the years, they have become so rigid and complicated that they are now quite a head- ache for us importers.
B: In my opinion, overly strict regulations are just another way of restricting imports.
A: Ah, there’s something in what you’re saying. According to the present FDA regulations, the Ma Ling Labels then cannot be used if the lichee is to be offered for import into the United States.
-- 我希望从一开始就想说明标签的事情完全是我们的问题。
-- 我得说这个问题是我们从来没有遇到过的。
-- 联邦食物药品管理局,或者简称FDA,在向美国的食品进口上强加 了一整套规章制度。这些年来,这些制度变得如此严格和复杂以 至于使我们进口商感到相当的头疼。
-- 依我的意见,过于严格的规章正是另一种方式限制进口。
-- 啊,你说得有些道理。根据现在的FDA规章,如果荔枝要被获准进 入美国,Ma Ling标签就不能使用。
B: Why not? Our canned lichee and canned provisions have al- ready been widely sold in various markets abroad, and the Ma Ling Label has now been accepted by most of overseas custom- ers and importers. Is it quite impossible for you to use the Ma Ling labels as they are?
A: I’d be quite willing to if I could, but we must comply with the label requirements according to our law, or we can’t clear the consignment of lichee through the Customs.
《商务英语300句:Unit13Packing包装》永久阅读地址: http://91kudian.com/yingyu/606/
已有0条评论,点击查看发表评论